環藝録

写真でつなぐ広島風物記録

カタカナ語の変換

そんなふうに、千代田町巡回バスの停留所の表示は「漢字かな表記」「アルファベット表記」「かな表記」を並べている。
では、バス停名にカタカナが含まれているときはどう読みを示しているか。ちょうど二つのパターンを見かけた。
インターチェンジに隣接する道の駅にあるバス停「千代田インター」は、「CHIYODAINTER」「ちよだインター」。それぞれ英語綴りとカタカナのままのルビ。

新庄方面と海応寺方面の分岐点にある「バイパス蔵迫」は、「BAIPASU-KURASAKO」「ばいぱすくらさこ」。ローマ字綴りに統一してハイフンで区切り、ひらがなに統一。